Размер:
A A A
Цвет: C C C
Изображения Вкл. Выкл.
Обычная версия сайта

«Латиница-кириллица. История ингушской письменности».

Учебники для ингушской школы 1920-1930-х годов, портреты их авторов, документы середины 19 – начала 20 века составили экспозицию выставки, развернутой в Научной библиотеке ИнгГУ.

В экспозиции образцы использования ингушами арабской графики в середине 19 века: «Список ингушей-галашевцев, присягнувших на верность наибу Саблулле. 1847 г., составленный сельским муллой» (копия документа из ЦГИА Республики Грузия) и «Метрическое свидетельство жителя сел. Фуртоуг Джераховского общества Бача Темурковича Ахриева, выданное ему джераховским сельским муллой Байботом Китиевым 21 июля 1904 г.» (из собрания Б. Газикова).

Лист из рукописи священника Осетинской духовной комиссии Григория Цамциева 1846 г. («Краткие разговоры и словарь с русского на Ингушевско-Назрановско-Чеченский язык»), который представляет собой образец фиксации ингушского языка с использованием кириллического (русского) алфавита в середине 19 века.

Любопытный образец записи ингушской речи латиницей, представляют рабочие карточки, сделанные известным русским языковедом Н.Я. Марром в 1916 г.

Официальной датой появления ингушской письменности считается 1 мая 1923 года: в этот день вышел первый номер национальной газеты «Сердало» («Свет»). 

В 1926 году вышли в свет ингушский букварь и грамматика ингушского языка с кратким словарем (на латинской графической основе), составленные З.К. Мальсаговым.

В 1923-1928 годах были изданы массовыми тиражами учебники для школ, прозаические, поэтические произведения на ингушском языке, стал выходить ингушский литературный журнал «Govzame joazoš», осуществлялись переводы на ингушский язык художественных произведений русских писателей и поэтов, стал записываться и публиковаться национальный фольклор. На выставке в НБ представлено несколько печатных изданий этого периода.

Во второй половине 1920-х годов стал активно навязываться вопрос об унификации ингушского и чеченского алфавитов.

По инициативе Северо-Кавказского крайкома по вопросу «Нового тюркского алфавита» 11-17 июля 1928 г. во Владикавказе состоялась конференция по унификации чеченского и ингушского алфавитов. После доклада профессора Н.Ф. Яковлева на тему «О звуковом составе чеченского и ингушского языков» была избрана комиссия в составе проф. Н.Ф. Яковлева, Заурбека Мальсагова и Халида Ошаева для предварительной проработки проекта унифицированного ингушского и чеченского алфавита. Выработанный комиссией проект алфавита был представлен на обсуждение конференции 16 июля и, по внесении некоторых изменений, он был утвержден. Конференция приняла решение о введении унифицированного алфавита не позднее 1929/1930 учебного года.

Унификация ингушского и чеченского алфавитов произошла в 1934 году после объединения Ингушской и Чеченской областей. Постановление Чечено-Ингушского Областного исполнительного комитета «О едином алфавите» от 14 апреля 1934 г. обязало все организации и учреждения автономной области ввести этот алфавит.

После октября 1917 года идеологи социалистической революции в России полагали, что ее идеалы захватят весь мир и в первую очередь страны Западной Европы и Северной Америки. Для упрощения общения пролетариев разных стран предлагалось отказаться от кириллицы и перевести русскую письменность на латиницу. Создание письменности для народов бывшей Российской Империи в начале 1920-х годов на латинице следовало этой же идеологеме «всемирного братства пролетариев». Смена идеологического вектора в коммунистическом руководстве Советского Союза по переходу к построению социализма в отдельно взятой стране прямо отразился на письменностях народов страны: в период с 1936 по 1940 год кириллица сменила латиницу у всех народов СССР.

Переход письменности ингушей на русскую графическую основу был утвержден Наркомом по просвещению РСФСР П.А. Тюркиным (Приказ № 480 от 20 марта 1938 г.).

Выставка «Латиница-кириллица. История ингушской письменности» включает в себя также фотографии и документы, связанные с историей и становлением школьного и профессионального образования в Ингушетии, знакомит с деятельностью национального книжного издательства «Сердало».